近日,除了每年“諾獎(jiǎng)陪跑”熱門話題外,日本作家村上春樹的新書《城市與其變幻不定的墻》(暫譯名)中文版即將上市,也引起關(guān)注。記者了解到,國內(nèi)各出版發(fā)行公司對(duì)這一新作版權(quán)展開激烈爭(zhēng)奪,日前著作的簡(jiǎn)體中文版版權(quán)角逐終于落下帷幕,最終該版權(quán)以“天價(jià)”花落讀客文化。本書預(yù)計(jì)將于2024年夏天與中文讀者見面,由此前翻譯過村上春樹《1Q84》等作品的知名翻譯家施小煒負(fù)責(zé)本書翻譯。
村上春樹熱持續(xù)多年
村上春樹自29歲開始寫作,第一部作品《且聽風(fēng)吟》即獲得日本群像新人獎(jiǎng)。其生涯的第五部作品《挪威的森林》上市即暢銷,全球狂銷1500萬部,相繼被各個(gè)國家改編成電影上映。自此之后,村上春樹的每部作品幾乎都暢銷不衰,甚至影響了東亞一大批的文藝青年、作家。
自2006年村上春樹憑代表作《海邊的卡夫卡》獲得“弗朗茨·卡夫卡獎(jiǎng)”以來,“諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)陪跑選手”的標(biāo)簽就一直貼在村上春樹的身上,至今已逾17年。從各平臺(tái)的讀者反饋來看,對(duì)于許多大眾讀者而言,即使沒有諾獎(jiǎng)的流量加持,他們閱讀村上春樹的熱情也絲毫不會(huì)消退。
而筆耕不輟的村上春樹本人也用行動(dòng)表明,自己對(duì)于文學(xué)的追求并不是獎(jiǎng)項(xiàng)所能定義的。今年4月13日,繼2017年的《刺殺騎士團(tuán)長》后,村上春樹暌違六年的最新長篇小說《城市與其變幻不定的墻》(暫譯)在日本正式出版發(fā)行,引起極大的關(guān)注。
村上春樹新作除了銷量的火爆,口碑同樣炸裂。細(xì)膩的讀者把這本新書比作“過去作品的攪拌棒”,認(rèn)為這是村上所有作品中“最集大成者的一部”。關(guān)注趣味性的讀者則表示這本書有著扣人心弦的世界觀,能讓讀者通過這本小說和世界緊緊相連??駸岬淖x者甚至把這本書比作自己的“救命稻草”,認(rèn)為自己對(duì)村上的愛愈發(fā)深沉了。
這部暌違六年的最新長篇《城市與其變幻不定的墻》,來源于村上春樹此前未完成的作品。近年來,村上春樹再度提筆,“彌補(bǔ)”了當(dāng)年自己的遺憾,將當(dāng)年的故事重寫為新書的第一部分,追憶現(xiàn)實(shí)世界中17歲少年與少女天真、熱烈的戀情,并在此基礎(chǔ)上于第二部與第三部中,刻畫出全新的人物形象。
在《城市與其變幻不定的墻》中,既有村上對(duì)自己過往創(chuàng)作歷程的回望,也飽含他對(duì)當(dāng)下社會(huì)環(huán)境的思考,村上春樹構(gòu)建了“真實(shí)”與“虛構(gòu)”的兩個(gè)世界,一改以往常見的套路,在這本書中,架在兩個(gè)世界中間的那堵“墻”是可以變化、移動(dòng)的。而這堵“不確定的墻”仿佛被賦予了生命和獨(dú)立意志,將現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)、生命與死亡、本體與影子連結(jié)起來。
“好東西不嫌貴”
村上春樹新作的簡(jiǎn)體中文版的版權(quán)之爭(zhēng),也一直為出版業(yè)界津津樂道。業(yè)界更是傳聞此次競(jìng)價(jià)盛況空前,版權(quán)價(jià)格已經(jīng)高至“天價(jià)”,國內(nèi)知名出版方幾乎均參與報(bào)價(jià)。直到2023年秋天,這場(chǎng)歷時(shí)半年的版權(quán)爭(zhēng)奪戰(zhàn)終于落下帷幕,讀客文化正式拿下這一版權(quán)。
對(duì)于這個(gè)“天價(jià)”版權(quán)到底是多少,讀客方面并沒有公布。記者了解到,五年前村上春樹長篇小說《刺殺騎士團(tuán)長》引進(jìn)中文版時(shí),翻譯者曾表示,“我翻譯的每一個(gè)字乃至標(biāo)點(diǎn),折算下來大概都值25元。不是日元,是人民幣?!眰?cè)面證實(shí)《刺殺騎士團(tuán)》的中文版權(quán)是每個(gè)字25元,該書超50萬字,業(yè)界估計(jì)《刺殺騎士團(tuán)長》簡(jiǎn)體中文版的版權(quán)超過1200萬元。
對(duì)于外界而言,讀客文化此次競(jìng)價(jià)成功無疑是“意料之外”的結(jié)果。不過,記者了解到,該出版公司早在數(shù)年前就已經(jīng)在為簽下村上春樹做準(zhǔn)備,早已有了運(yùn)營諸如諾獎(jiǎng)作家莫言《生死疲勞》、諾獎(jiǎng)作家薩拉馬戈《失明癥漫記》、諾獎(jiǎng)作家索爾·貝婁《更多的人死于心碎》等經(jīng)典著作的經(jīng)驗(yàn)。
“我們一直期望能夠運(yùn)營村上春樹的作品,只是苦于村上春樹多年未寫新作。我們一直在默默積攢能夠運(yùn)營其作品的實(shí)力和機(jī)會(huì)。競(jìng)價(jià)過程中,我們準(zhǔn)備了非常扎實(shí)的資料,就村上春樹新書文本的理解以及未來運(yùn)營的方向等,向作者和權(quán)利人進(jìn)行了真誠而完整的表達(dá)?!弊x客版權(quán)總監(jiān)任女士告訴記者。
記者了解到,由于本書是村上春樹的最新長篇力作,無論是村上春樹本人,還是他的版權(quán)代理機(jī)構(gòu),對(duì)于這次的選擇都非常慎重。在競(jìng)價(jià)過程中,日方?jīng)]有明確透露選擇合作方的標(biāo)準(zhǔn),讀客在整個(gè)報(bào)價(jià)過程中貫徹了“用真心”:從用日亞電子版第一時(shí)間審讀,到輸出長達(dá)幾萬字的審讀報(bào)告資料,再到向權(quán)利人展示做書理念以及做好這本書的能力和決心,每一個(gè)環(huán)節(jié)都竭盡全力。
據(jù)悉,對(duì)于外界傳聞的“天價(jià)版權(quán)”,讀客董事長華楠給予了該項(xiàng)目最大限度的支持,他聽說消息后只留了6個(gè)字:“好東西不嫌貴?!眮碜宰x客的消息認(rèn)為,《城市與其變幻不定的墻》的版權(quán)雖屬“天價(jià)”,但出版方“經(jīng)過嚴(yán)密測(cè)算以后能掙到錢”。
對(duì)于本書的出版工作,最令讀者好奇的莫過于譯者的選擇。為了讓讀者感受到村上春樹這本新作的魅力,為讀者提供更加貼合原著風(fēng)格的閱讀體驗(yàn),在多方考量之后,由此前翻譯村上春樹《1Q84》等作品的知名翻譯家施小煒負(fù)責(zé)本書翻譯。
轉(zhuǎn)自:中國新聞網(wǎng)
【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502035964