妮可·克勞斯(NicoleKrauss)是一位美國(guó)作家,出生于1974年。她2005年的作品《愛(ài)情史》(TheHistoryofLove)曾入選橘子文學(xué)獎(jiǎng)、費(fèi)米娜獎(jiǎng)和美第奇獎(jiǎng)短名單,并贏得了法國(guó)最佳外國(guó)小說(shuō)獎(jiǎng)。2007年,她成為《格蘭塔》評(píng)選的最優(yōu)秀美國(guó)年輕小說(shuō)家之一。2010年,她的名字出現(xiàn)在了《紐約客》“二十位最優(yōu)秀的四十歲以下作家”名單上。
如今,她的新小說(shuō)《林中黑暗》(ForestDark)出版了。這本書采取雙線敘事的方式,講述了朱爾斯·艾普斯丁和妮可的故事。艾普斯丁家纏萬(wàn)貫,他剛剛結(jié)束了35年的婚姻,并打算去特拉維夫的希爾頓酒店尋求轉(zhuǎn)變。妮可是一名作家,她在寫新小說(shuō)時(shí)遇到了難題,打算把丈夫和孩子留在布魯克林,去同一家酒店尋找靈感。
這本書對(duì)失去和轉(zhuǎn)變進(jìn)行了思考,并深入研究了藝術(shù)、文學(xué)與家庭的關(guān)系。在新書出版之際,《衛(wèi)報(bào)》對(duì)克勞斯進(jìn)行了采訪。
提問(wèn):這是一本關(guān)于人生改變的書。艾普斯丁和妮可在本書中都經(jīng)歷了人生的巨大改變。他們各自的故事不同,但在這樣一個(gè)提供改變的地方相遇……
克勞斯:我從一開始就知道他們屬于彼此,但我起初并不知道為什么。我覺(jué)得,那些讓作者和讀者同時(shí)傾心的角色,一定是徘徊在某種改變的邊緣:他們有可塑性,他們可以接受改變。對(duì)妮可來(lái)說(shuō),尋找寫作上的新突破也是尋找一種新的生活方式。我在艾普斯丁身上也看到這種模式,雖然他生活中的改變來(lái)得晚了些,但他尋求改變的意愿依然強(qiáng)烈。
提問(wèn):艾普斯丁和妮可在以色列相遇,為什么這樣設(shè)定?
克勞斯:和書中的妮可一樣,我小時(shí)候曾去過(guò)以色列。而這個(gè)國(guó)家和我們家族也有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系:我母親的祖父母在耶路撒冷去世(他們出生在德國(guó)和烏克蘭,后來(lái)移民到倫敦,之后在耶路撒冷生活)。和妮可一樣,我們也會(huì)去特拉維夫,我們也會(huì)住在希爾頓酒店。對(duì)我來(lái)說(shuō),那里也反映了我現(xiàn)在的處境:這是一個(gè)我們投射自己、想象自己的地方。對(duì)美國(guó)的猶太人來(lái)說(shuō),以色列一直對(duì)他們的想象力產(chǎn)生影響,而我可以從里外兩個(gè)方向來(lái)觀察美國(guó)和以色列。我也覺(jué)得這與我們平時(shí)在報(bào)紙上讀的并不一樣。
提問(wèn):在英國(guó),反以色列的情緒通常會(huì)和反猶太主義等同起來(lái),在構(gòu)思這部小說(shuō)的時(shí)候,你考慮過(guò)這方面的問(wèn)題嗎?
克勞斯:怎么能不想?無(wú)論是在英國(guó)、歐洲、斯堪的納維亞還是美國(guó),這都是無(wú)法避免的。我當(dāng)然意識(shí)到了這個(gè)問(wèn)題,但卻并沒(méi)有把它作為小說(shuō)的背景。小說(shuō)的本質(zhì)是讓我們更密切地了解個(gè)人的生活,這與政治無(wú)關(guān)。這本小說(shuō)講述了兩個(gè)國(guó)家、兩個(gè)人面臨著同樣的處境,但卻不愿意接受對(duì)方的現(xiàn)實(shí)。就像以色列人不愿與巴勒斯坦人試著一起生活一樣。如果我們讓自己已經(jīng)定型的觀念稍微融化一點(diǎn),會(huì)發(fā)生什么呢?如果我們讓自己能夠?qū)λ?、?duì)自己不確定一些,又會(huì)發(fā)生什么呢?
《林中黑暗》
[美]妮可·克勞斯著
提問(wèn):卡夫卡的生活和工作在這本書中扮演了非常重要的角色……
克勞斯:是的,但這個(gè)想法是完全偶然的。很可能是因?yàn)槲伊私饪ǚ蚩ǖ淖髌吩?jīng)歷了長(zhǎng)達(dá)八年的官司(2016年8月,以色列最高法院判決,卡夫卡的手稿屬于以色列國(guó)家圖書館,而不屬于艾絲特·霍夫的后嗣。艾絲特·霍夫是卡夫卡摯友馬克斯·勃羅德的秘書,在卡夫卡要求馬克斯·勃羅德燒掉他所有的手稿后,艾絲特·霍夫把這些手稿保留了下來(lái))。我以前在特拉維夫經(jīng)常路過(guò)斯賓諾薩街的公寓,伊娃·霍夫就是在這里保存著手稿。我震驚地站在那里,而那些手稿就在那間公寓里腐爛。
提問(wèn):為什么你給主角取了你自己的名字?
克勞斯:這是一個(gè)很自然的決定,對(duì)我來(lái)說(shuō)非常真實(shí)。從某種程度上來(lái)說(shuō),從始至終,自我都是我們自己的一種虛構(gòu)。還有什么比“自我”更不真實(shí)、更虛構(gòu)?為什么我們要虛構(gòu)其他人生活中的真實(shí)與不真實(shí)?是否有必要區(qū)分自傳、自傳小說(shuō)和小說(shuō)之間的區(qū)別?哪一本小說(shuō)沒(méi)有反射作者本人的想法、回憶和世界觀?我寫了16年小說(shuō),我覺(jué)得我一直在書寫關(guān)于力量和智力的女性聲音,她們毫無(wú)歉意,但同樣也能引起讀者的共鳴。所以在這條道路上,我可以做自己、想象和發(fā)明自己,也可以更自然地為強(qiáng)大的女性發(fā)聲。
提問(wèn):2017年出了很多好書,你現(xiàn)在在讀什么?
克勞斯:我讀了弗洛爾·賈吉(FleurJaeggy)寫的幾本書,她是一個(gè)非常出色的作家,用意大利語(yǔ)寫作。我還讀了尤瓦爾·赫拉利的《人類簡(jiǎn)史》。在我寫完自己這本作品后再讀他的書,其中有很多內(nèi)容引起了我的共鳴。最吸引我的一本書是我的英國(guó)編輯寄過(guò)我的:阿爾·阿爾瓦雷斯(AlAlvarez)寫的《泳池生活》(Pondlife),書中講述了主人公的生活和游泳經(jīng)歷,書中表現(xiàn)的那種身處物質(zhì)世界所經(jīng)歷的痛苦和喜悅非常感人。我也很喜歡羅伯特·麥克法蘭的《地標(biāo)》(Landmarks),我最近剛剛讀完這本書,并深受感動(dòng)。
寫一本小說(shuō)的漫長(zhǎng)過(guò)程到將其變?yōu)榭射N售的物品,這是一個(gè)奇怪的轉(zhuǎn)變,所以我很享受文學(xué)世界里其他人的作品,看他們是如何在這一轉(zhuǎn)變中幸存的。
提問(wèn):在你不寫作的時(shí)候,你會(huì)做什么?
克勞斯:我很喜歡跳舞。也許你記得書里關(guān)于舞蹈的那一部分?在過(guò)去七年里,我在特拉維夫和紐約都上過(guò)舞蹈課。我最喜歡的舞蹈技巧是以色列編舞者歐哈德·納哈林(OhadNaharin)發(fā)明的Gaga舞。我非常熱愛(ài)他的作品。我開始學(xué)習(xí)舞蹈,正是我開始在自己的作品中重新尋找角色的快樂(lè)、重新尋找作品中的有趣和平衡的時(shí)候。在坐著思考了寫作一整天后,體驗(yàn)激烈的舞蹈是非常有必要的。
翻譯:李思璟
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來(lái)源“中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀