在北京國際圖書博覽會上,一位讀者在拍照。 朱燁洋攝/光明圖片
【第24屆北京國際圖書博覽會】
在第24屆北京國際圖書博覽會上,1000平方米的精品圖書展展區(qū)沒有表演,沒有講座,絕稱不上熱鬧。但因為這里匯集了近年來國內(nèi)出版的萬余冊精品圖書,步履匆匆的人們,但凡經(jīng)過此處,往往都會駐足片刻,翻翻書,拍拍照。
由國家新聞出版廣電總局主辦的精品圖書展,分為“黨的十八大以來精品圖書展”“國家出版基金十周年成果展”和“中國出版‘走出去’成果展”三個部分,涵蓋了原創(chuàng)文學藝術(shù)、社會科學、自然科學、傳統(tǒng)文化、辭書工具書、少數(shù)民族語言以及少年兒童領(lǐng)域的精品力作,集中展示了黨的十八大以來我國出版業(yè)發(fā)展和文化建設(shè)的豐碩成果。
在這里,國內(nèi)出版人思考著未來的選題計劃,海外出版商觀察著中國出版業(yè)的新變化,而讀者們則尋覓起適合自己口味的好書。
黨的十八大以來精品圖書展:
精品力作獻禮十九大
看到中國社會科學院文學研究所編纂的“古本戲曲叢刊”,在“黨的十八大以來精品圖書展”中擺滿了兩個書架,所長劉躍進感慨萬千。
從1954年開始,由時任中國科學院文學研究所所長鄭振鐸主持編纂的“古本戲曲叢刊”陸續(xù)影印出版。1958年鄭振鐸遇難,此書的編纂幾經(jīng)曲折。1986年第五集出版后,更是有二十多年的時間陷于停滯。
2012年,中央文史館館員程毅中向全國古籍出版規(guī)劃小組遞交了《關(guān)于完成〈古本戲曲叢刊〉的建議》。不久之后,“古本戲曲叢刊”第六、七、八集的編纂出版工作被列入《2011—2020年國家古籍整理出版規(guī)劃》。2016年,新編纂的“古本戲曲叢刊”第六集由國家圖書館出版社出版,原本印量不多的前五集也重新影印出版。日前,“古本戲曲叢刊”第七集還被列入2017年度國家古籍整理出版專項經(jīng)費資助項目。這項幾代學人為之付出大量心血的古籍整理成果,終于將成為完璧。
以一朵象征知識傳播蒲公英為標志的“漢譯世界學術(shù)名著叢書”為更多的讀者所熟悉。橘、綠、黃、藍、赭五色封面,代表著哲學、政治法律社會學、歷史地理、經(jīng)濟學、語言學五種圖書類別。經(jīng)過30余年的積累,這套叢書已有了700種的規(guī)模。
“隨著中國綜合國力和影響力與日俱增、在世界舞臺上發(fā)揮的作用日益重要,中國對系統(tǒng)的世界學術(shù)知識將會有更大的需求。”商務(wù)印書館總經(jīng)理于殿利表示,商務(wù)印書館未來還會以更大力度繼續(xù)推進漢譯名著的出版,“在本屆北京國際圖書博覽會上,我們與伊朗相關(guān)機構(gòu)簽署協(xié)議,將引進出版‘漢譯波斯經(jīng)典文庫’,這既是我們賡續(xù)傳統(tǒng)的譯介事業(yè),也是服務(wù)當前大局的重要舉措”。
與“古本戲曲叢刊”“漢譯世界學術(shù)名著叢書”相比,在“黨的十八大以來精品圖書展”上,今年6月剛剛出版的《榮歸——香港回歸的前前后后》算是“小字輩”了。
“2017年7月1日是香港回歸20周年紀念日,華文出版社經(jīng)多方努力策劃出版了《榮歸》。從去年年底開始,編輯、校對、印制都是加班加點,終于在這樣一個重要時間節(jié)點推出了這部書。”華文出版社編輯譚笑說,這部回望香港回歸祖國艱難歷程、謳歌“一國兩制”偉大構(gòu)想的紀實文學作品一經(jīng)問世,就受到各方關(guān)注,取得了良好的社會反響。
從《習近平談治國理政》到《中國共產(chǎn)黨的九十年》,從《中國當代設(shè)計全集》到“茅盾文學獎獲獎作品全集”……掃描這個展區(qū)的近600種圖書,出版工作所承擔的社會責任與文化使命盡在其中。
國家出版基金十周年成果展:
好作品折射行業(yè)繁榮
“2007年7月,經(jīng)國務(wù)院批準,國家出版基金正式設(shè)立。10年來,國家出版基金堅持‘體現(xiàn)國家意志、傳承優(yōu)秀文化、促進繁榮發(fā)展、增強文化軟實力’的基本宗旨,圍繞中心、服務(wù)大局,鼓勵創(chuàng)新、力推精品,共投入36.1億元,遴選資助了3300多個優(yōu)秀出版項目。其中,國家重點出版物出版規(guī)劃項目986個。”在“國家出版基金十周年成果展”展區(qū),面對近300種國家出版基金資助的優(yōu)秀圖書,國家出版基金規(guī)劃管理辦公室主任陳亞明說,截至目前,已有2200多個項目推出成果,有近500個項目成果獲得“五個一工程獎”“中國出版政府獎”等國家級獎項。
中華書局出版的403冊《海外中醫(yī)珍善本古籍叢刊》,收錄了散佚海外的珍善中醫(yī)古籍427種,對于中醫(yī)藥文獻發(fā)掘整理、中醫(yī)藥理論研究應(yīng)用、中醫(yī)藥診療經(jīng)驗傳承弘揚均頗具意義,一經(jīng)出版便成為當代域外漢籍回歸的示范性成果;經(jīng)百余位學者8年修訂而成的《辭源》第三版,集合全國近百所高校及科研院所的專業(yè)力量,吸收了近年來語言學、文獻學、辭書學研究的新成果,架起了通往傳統(tǒng)文化的橋梁;中國社會科學院研究員范子燁主編的“中古文學研究”收入了傅剛的《〈文選〉版本研究》、胡阿祥的《中古文學地理研究》等12種中古文學與文化研究領(lǐng)域的權(quán)威成果,通過文學與文化研究輻射中國中古時期社會的整體風貌。
在國家出版基金資助下,一批批規(guī)模大、投入大、周期長、難度高,單靠出版社力量難以完成的國家級重大出版工程得以順利實施;一批批瀕臨消失的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)得到搶救和保護;一批批具有重要思想價值、學術(shù)價值、藝術(shù)價值和重大創(chuàng)新價值的科研成果得以傳承;一批批講述中國故事、傳播中國聲音、闡釋中國特色的優(yōu)秀項目成功進入海外出版市場。
陳亞明表示,今后將進一步發(fā)揮國家級文化基金的示范和引導作用,著力打造代表國家水平的優(yōu)秀出版項目。
中國出版“走出去”成果展:
助力優(yōu)秀圖書走向世界
“中國出版‘走出去’成果展”是海外讀者最為集中的區(qū)域之一。這500多種近年來在國際上出版的中國優(yōu)秀圖書,既有《習近平談治國理政》《學習習近平總書記重要講話》等一批在海外產(chǎn)生重大影響的中國主題圖書,也有《大中華文庫》英文版等系統(tǒng)向海外推廣中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的系列圖書;既有《中華文明史》英文版等哲學社會科學經(jīng)典著作,也有莫言、曹文軒、劉慈欣等一批獲得國際文學大獎的中國作家代表作多語種版。
北京語言大學出版社出版的《新實用漢語課本》英文、法文、德文、俄文、西班牙文、阿拉伯文、日文、韓文等十余個文種的版本一一在列,雖然很少有人能全部認識這十余種文字,但每本書上都少不了的“新實用漢語課本”幾個漢字,就是其最醒目的名片。
“《新實用漢語課本》是為海外成人漢語學習者編寫的一套零起點的綜合教材。海外大學、孔子學院及高中都用這套書作為漢語課教材。”北京語言大學出版社海外拓展部副主任劉久暢說。
中國社會科學出版社的“理解中國”叢書、“中國制度”叢書、“簡明中國”叢書、“當代中國學術(shù)史”叢書等多語種圖書則從多維度展現(xiàn)了“哲學社會科學中的中國”。中國社會科學出版社社長趙劍英介紹,“理解中國”叢書由中國哲學社會科學各學科的權(quán)威專家撰寫,旨在總結(jié)中國特色社會主義的成功之“道”,主要圍繞中國道路、中國理論、中國制度、中國文化進行梳理和闡述,分別從政治制度、經(jīng)濟體制、社會保障、古代文明和文學藝術(shù)等方面設(shè)置選題,力圖給國內(nèi)外讀者一個真實的、豐富的、立體的“中國形象”。自2014年推出以來,該叢書相繼出版《破解中國經(jīng)濟發(fā)展之謎》《中國社會巨變與治理》《中華文化簡明讀本》《中國的價值觀》等中文版本15種。
隨著中國出版“走出去”步伐的推進,國際傳播能力和對外話語體系建設(shè)日益加強,當代中國價值觀念和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在海外世界越來越深入人心。
版權(quán)及免責聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502003583