90后的“火星文”,似乎已經(jīng)從輿論場銷聲匿跡,00后的網(wǎng)絡“黑話”又發(fā)動了正面“襲擊”。與之前網(wǎng)絡語言的傳播不同,00后網(wǎng)絡黑話帶有顯著的圈層性,不僅身在其外的90后看不懂,就算是身處其中的00后也未必理解得面面俱到——如今的網(wǎng)絡語言,已經(jīng)不能再用簡單的代際劃分,每一個“圈”,都有屬于各自圈層的網(wǎng)絡語言。
認真揣摩起來,00后網(wǎng)絡黑話的造詞規(guī)律并非無跡可尋。例如,“ssfd”是“瑟瑟發(fā)抖”的拼音縮寫,與此相似的,還有zqsg=真情實感,blx=玻璃心,bhys=不好意思。
在語言傳播上,內容決定形式,形式也潛移默化地影響著內容。用拼音縮寫代替漢語全稱,追求的不僅是表述的簡潔和方便。對網(wǎng)絡原生族而言,多敲幾個字符實在也花費不了多少時間,而是為了表達一種特別的姿態(tài)。在旁人看來,這種簡單的造詞方法或許有些生硬,但是在網(wǎng)絡黑話的使用者眼中,使用這些表達不僅是習慣,更彰顯著他們的態(tài)度與立場。
不難發(fā)現(xiàn),有機會成為網(wǎng)絡黑話的詞語,通常屬于特定網(wǎng)絡圈層習慣使用的高頻詞。放在大眾傳播語境中,因為漢語存在大量的多音字,類似拼音縮寫顯然會引發(fā)巨大的歧義。當它們成為高頻詞以后,約定成俗的簡略表達讓身處圈層之內的人們心領神會。圈外人看到漢字與字母、符號夾雜混用的語言,感到一頭霧水不知所云,圈內人卻仿佛讀到了接頭暗語,一眼就能看清其中的意思,從共同表達中產(chǎn)生圈層的凝聚力。
從網(wǎng)絡語言誕生之日起,社會上有一種擔心:各種不講究章法的“黑話”會破壞語言的純潔性,讓人們失去典雅地使用漢語的能力。時移世易,就連網(wǎng)絡語言自身也發(fā)生了迭代,那種人們擔憂的語言純潔性被“污染”的情況并沒有真正發(fā)生。
沒錯,確實存在大眾傳播“以訛傳訛”并最終改變字詞原義的現(xiàn)象。但這一切并非截然由網(wǎng)絡語言的生成所造成的。隨著公眾文化教育水平的提高,書面語從少數(shù)精英的傳播工具成為大眾交流工具,原本表達復雜、適用場景狹窄的詞語首先受到?jīng)_擊。為了適應通俗傳播,高語境往往要讓位于低語境。
一個有意思的現(xiàn)象是,90后上學時語文課經(jīng)常做的糾錯題,在實際運用中,時常遭受現(xiàn)實的沖擊。就像“感同身受”一樣,盡管其原本的含義是“感激的心情就像親身受到對方的恩惠一樣”,現(xiàn)在被普遍用于“感受就同親身經(jīng)歷過一樣”。隨著大眾傳媒的普遍使用,其最新含義甚至被寫入了《現(xiàn)代漢語詞典》。錯誤表達在反復誤用以后,終于成了權威機構認可的正確打開方式。
但是,也別因此高估了網(wǎng)絡語言對正統(tǒng)語言的影響力。就像一切網(wǎng)絡流行事物一樣,人們遺忘網(wǎng)絡語言的速度,可能遠遠超過對此產(chǎn)生的意識。比如,幾年前人們在網(wǎng)絡上習慣用“偶”來指代“我”,這種來自于地方方言的用法,現(xiàn)在越來越少地在網(wǎng)絡上出現(xiàn),甚至一個人如果頻繁地使用“偶”,會被評價為“娘”。而“娘”這個貶義屬性顯著的詞語,也因為其爭議性,很有可能被人們逐漸棄置不用。
隨著90后的成長,那些叱咤一時的“火星文”,多數(shù)會消失在網(wǎng)絡時代的煙云之中。年輕人進入職場之后,不得不學著適應通用語,適應傳統(tǒng)、嚴肅的表達,走出自己的圈層,使用被更廣大人群所接受的表達方式,這是語言“定力”的應有姿態(tài)。
也許有少數(shù)網(wǎng)絡語言終于被大眾所接受,而成為約定俗成的通俗表達,但這僅僅是語言尋常的遞歸。任何一種經(jīng)歷歷史洗練的語言,都具備描述時代風雨的韌性,在張弛之間留住最淳樸也最精華的一面。
轉自:中國青年報
【版權及免責聲明】凡本網(wǎng)所屬版權作品,轉載時須獲得授權并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權事宜請聯(lián)系:010-65367254。
延伸閱讀