按照我國(guó)著作權(quán)法50年的保護(hù)期限,2017年老舍、傅雷、陳夢(mèng)家、鄧拓等名家的作品結(jié)束保護(hù)期限。而從2018年開(kāi)始,張恨水、潘光旦、周作人、翦伯贊、吳晗、趙樹(shù)理等知名作家的作品也將陸續(xù)結(jié)束保護(hù)期。
根據(jù)伯爾尼公約,作者去世后50年,作者作品的著作權(quán)就進(jìn)入公有領(lǐng)域,也就是成為公版書(shū)。使用公版書(shū)不會(huì)侵犯作者的版權(quán),也無(wú)須再征得作者和繼承人的同意并支付版權(quán)費(fèi)用。因此,在很多人眼里,公版書(shū)是誰(shuí)都可以吃一口的“唐僧肉”。但事實(shí)證明,公版書(shū)這塊“唐僧肉”并不那么容易吃。
公版書(shū)為何遭遇版權(quán)問(wèn)題?
今年3月3日,傅雷著作財(cái)產(chǎn)權(quán)合法繼承人、傅雷次子傅敏等兩原告方來(lái)到北京海淀法院,要求被告臺(tái)海出版社停止侵權(quán)、公開(kāi)致歉并賠償39萬(wàn)元。事件的起因是臺(tái)海出版社出版發(fā)行了《傅雷家書(shū)》。
1966年9月,傅雷與夫人朱梅馥離世,到2016年整整50周年。根據(jù)我國(guó)著作權(quán)法,從2016年12月31日以后,傅雷的作品進(jìn)入公有領(lǐng)域。
傅敏的版權(quán)代理人江齊勇在接受本報(bào)采訪時(shí)強(qiáng)調(diào)說(shuō):“傅雷的著作權(quán)進(jìn)入公版并不意味著《傅雷家書(shū)》也進(jìn)入公版。因?yàn)椤陡道准視?shū)》不僅僅包含傅雷夫婦的家信,還包含傅聰家信,傅雷夫婦給兒媳彌拉的英法文信的中譯本和樓適夷的代序?!陡道准視?shū)》是由這四部分構(gòu)成的,是不可分割的一個(gè)整體。”
江齊勇認(rèn)為,我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定,作者的署名權(quán)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)的保護(hù)期,不受50年限制,永遠(yuǎn)屬于作者。因此,即使傅雷夫婦的家信進(jìn)入公版,家信的刪節(jié)選編他人亦無(wú)法進(jìn)行;即便允許他人選編傅雷家信出版,也不可冠以《傅雷家書(shū)》書(shū)名。因?yàn)?,《傅雷家?shū)》作為書(shū)名是與傅敏選編的家信內(nèi)容息息相關(guān)的,傅敏享有其匯編作品《傅雷家書(shū)》獨(dú)立的著作權(quán)。更何況,《傅雷家書(shū)》中樓適夷的代序、金圣華中譯的全部家書(shū)外文注譯和傅雷夫婦給兒媳彌拉的英法文信,還有傅聰家信,均未進(jìn)入公版,《傅雷家書(shū)》作為完整作品的著作權(quán)沒(méi)有分割,應(yīng)當(dāng)受到法律保護(hù)。
“有的出版社出版的《傅雷家書(shū)》,里面的內(nèi)容有1/3不是傅雷家信而是從傅雷談音樂(lè)、談藝術(shù)的其它作品中摘出來(lái)的,也冠以《傅雷家書(shū)》的名義出版,這不是欺騙和誤導(dǎo)讀者嗎?”江齊勇說(shuō),目前市面上已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的10余種冠以《傅雷家書(shū)》書(shū)名的作品都存在侵權(quán)問(wèn)題,不是任意刪改就是署名不全,侵犯了作者的保護(hù)作品完整權(quán)和署名權(quán)。傅敏作為著作權(quán)所有人已經(jīng)在無(wú)錫、南京、北京等地發(fā)起訴訟,維護(hù)自己的合法權(quán)益。
江齊勇對(duì)記者說(shuō):“傅雷夫婦的家信是寫(xiě)給特定對(duì)象人的,在他生前并未打算發(fā)表,是傅聰和傅敏先生為了紀(jì)念父母,也為了這些家信的教育價(jià)值能造福讀者,才由傅敏先生收集整理并編輯出版的。即使傅雷先生的作品進(jìn)入公版了,大家也要善待它,不能隨便刪節(jié)、篡改,這是對(duì)傅雷先生的尊重。”
《傅雷家書(shū)》的遭遇并非個(gè)案,近年來(lái)有關(guān)公版書(shū)的版權(quán)糾紛接連不斷。
2015年9月,中華書(shū)局出版的張蔭麟《中國(guó)史綱》遭中國(guó)友誼出版公司模仿抄襲,中華書(shū)局提起訴訟并勝訴,侵權(quán)方除停止出版、發(fā)行涉案圖書(shū)并登報(bào)致歉之外,還賠償中華書(shū)局6萬(wàn)元。
張蔭麟的《中國(guó)史綱》出版于上世紀(jì)40年代,作者已于1942年去世,該書(shū)早已成為公版書(shū),多家出版社都曾出過(guò)。但為什么中華書(shū)局在此案中仍然獲勝了呢?北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院的判決書(shū)給出了答案:“雖然中華書(shū)局版《中國(guó)史綱》附錄部分收錄的作品權(quán)利并非中華書(shū)局所享有,但中華書(shū)局在附錄部分的策劃創(chuàng)意、標(biāo)題安排及內(nèi)容選取方面付出了一定的創(chuàng)造性勞動(dòng),能夠體現(xiàn)出編撰者智力創(chuàng)作……其權(quán)益理應(yīng)得到保護(hù)。”
該書(shū)編輯、中華書(shū)局人文圖書(shū)編輯室副主任徐衛(wèi)東對(duì)記者說(shuō):“雖然是公版書(shū),但我們并不是單純地把原書(shū)拿來(lái)翻印,而是加入了編輯的創(chuàng)意,編輯的知識(shí)產(chǎn)權(quán)也應(yīng)受到法律的保護(hù)。”
公版書(shū)只需拿來(lái)就???
盡管理論上說(shuō)公版書(shū)拿來(lái)就能印,但這并不意味著做好公版書(shū)很容易。
徐衛(wèi)東策劃編輯過(guò)一套“跟大師學(xué)國(guó)學(xué)”叢書(shū),40余種圖書(shū)都是民國(guó)時(shí)期知名學(xué)者的作品,基本都屬于公版書(shū)。這套書(shū)自出版后一再重印,成為常銷(xiāo)書(shū)。徐衛(wèi)東總結(jié)成功的經(jīng)驗(yàn)在于選書(shū)的眼光和編輯的努力。叢書(shū)中賣(mài)得較好的一本是梁?jiǎn)⒊蹲x書(shū)指南》,本來(lái)梁先生只寫(xiě)過(guò)兩本談?wù)搰?guó)學(xué)入門(mén)的小書(shū)《國(guó)學(xué)入門(mén)書(shū)要目及其讀法》和《要籍解題及其讀法》,并沒(méi)有“讀書(shū)指南”一書(shū),但徐衛(wèi)東根據(jù)合集內(nèi)容及青年讀者閱讀習(xí)慣起了現(xiàn)在的書(shū)名,書(shū)名起得好加上內(nèi)容過(guò)硬,這本書(shū)上市后連印11次,發(fā)行4.3萬(wàn)冊(cè)。
但自從《讀書(shū)指南》暢銷(xiāo)以來(lái),已有4家出版社幾乎原樣翻印。“這是侵權(quán)的,書(shū)名的創(chuàng)意來(lái)自我們,書(shū)的編輯體例也源自我們,任何人都不能原封不動(dòng)地翻印。”徐衛(wèi)東說(shuō),中華書(shū)局已委托律師維權(quán)。
徐衛(wèi)東認(rèn)為,公版書(shū)也不是簡(jiǎn)單拿過(guò)來(lái)就印,還是要體現(xiàn)編輯的創(chuàng)意,使內(nèi)容更加豐富、編校質(zhì)量更高,提升書(shū)的價(jià)值。蔣廷黻《中國(guó)近代史》被譽(yù)為中國(guó)近代史研究的開(kāi)山之作,目前在售的版本來(lái)自20多家出版社。該書(shū)是蔣廷黻1938年在武漢利用兩三個(gè)月創(chuàng)作出來(lái)的,因當(dāng)時(shí)條件所限,手邊資料不全,有些表述和引文是蔣廷黻憑記憶寫(xiě)下的。徐衛(wèi)東下功夫核校全書(shū)文字,所有引文一一找出原始出處并注明,凡日期、史實(shí)等存在錯(cuò)誤的地方都以編者按的形式指出并訂正。為了增加讀者對(duì)蔣廷黻學(xué)術(shù)思想的認(rèn)識(shí),又盡力找出蔣氏的9篇論文,并首次補(bǔ)全《評(píng)〈清史稿·邦交志〉》一文,附在書(shū)后。2016年這本書(shū)剛一面世就在豆瓣上獲得了8.2的高分。
童書(shū)市場(chǎng)近年非常火爆,連續(xù)10年增長(zhǎng)率都在15%以上。其中,《安徒生童話》《格林童話》《愛(ài)麗絲漫游奇境記》等經(jīng)典作品作為公版書(shū)幾乎所有相關(guān)出版社都出過(guò)。但2016年,接力出版社推出一套“名著名譯名繪版”的公版童書(shū)仍然令人耳目一新。這些名著的譯者是楊武能、王永年、王干卿等翻譯大師,繪圖者是曾榮獲“國(guó)際安徒生插畫(huà)獎(jiǎng)”的澳大利亞著名畫(huà)家羅伯特·英潘。
“譯文質(zhì)量、繪畫(huà)質(zhì)量和裝幀設(shè)計(jì)達(dá)到了‘三高’,這樣的書(shū),小朋友讀了是有助于提高他們的審美能力的。”接力出版社總編輯白冰說(shuō),“做公版書(shū)不能以擦皮鞋、賣(mài)羊肉串的思維來(lái)做。如果不能提升書(shū)的文化價(jià)值,那還不如不做。”
公版書(shū)是“炒冷飯”?
由于不存在稿費(fèi)、版稅等支出,公版書(shū)的成本通常較低,因此低定價(jià)成為公版書(shū)的一大特征。記者從北京西單新華書(shū)店了解到,在售的10余種《安徒生童話》,定價(jià)低的普遍賣(mài)得好。“讀者認(rèn)為反正內(nèi)容都一樣,那就買(mǎi)便宜的。”一位銷(xiāo)售員對(duì)記者說(shuō)。
“但書(shū)和書(shū)是不一樣的,葉君健、楊武能翻譯的能和別人一樣嗎?讀者應(yīng)該有經(jīng)典意識(shí),讀經(jīng)典一定要讀名家的譯本,不能只看定價(jià)。”白冰說(shuō),因?yàn)槊颐g名繪的單本定價(jià)是98元,所以從銷(xiāo)量上根本無(wú)法和同類(lèi)圖書(shū)競(jìng)爭(zhēng)。“我們給書(shū)店的折扣是六五折,可是有的出版社能給三折。低定價(jià)、低折扣現(xiàn)在是公版童書(shū)的普遍現(xiàn)象,導(dǎo)致惡性競(jìng)爭(zhēng)。”白冰說(shuō)。
據(jù)統(tǒng)計(jì),《安徒生童話》有上百個(gè)版本,《福爾摩斯探案集》的版本超過(guò)500個(gè)。“盡管我們也做公版書(shū),但我還是要說(shuō),公版書(shū)出得太多是對(duì)出版資源的浪費(fèi)。就為了賺點(diǎn)錢(qián),一個(gè)作品反復(fù)請(qǐng)人翻譯,反復(fù)印,沒(méi)意思。”白冰說(shuō)。
“我覺(jué)得公版書(shū)不能以‘炒冷飯’的心態(tài)去做,而應(yīng)該起到價(jià)值發(fā)現(xiàn)的作用。”徐衛(wèi)東說(shuō),有些作品、有些作者因?yàn)楦鞣N原因被遺忘在歷史中,但他們的作品仍然是有價(jià)值的,作為編輯和出版者,就要把他們發(fā)掘出來(lái),賦予新的價(jià)值。
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來(lái)源“中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502003583