《牛津英語(yǔ)詞典》十年后更新最后一詞


來(lái)源:新華社   時(shí)間:2017-06-29





  在最新一版《牛津英語(yǔ)詞典》中,新增詞條“zyzzyva”成為最后一個(gè)詞條,取代了“zythum”保持了十年之久的特殊地位。詞典編輯菲奧娜·麥克弗森說(shuō):“沒(méi)人知道‘zyzzyva’從哪來(lái),有人說(shuō)它指的是象鼻蟲發(fā)出的噪音。”


  據(jù)英國(guó)《泰晤士報(bào)》網(wǎng)站6月26日?qǐng)?bào)道,“zyzzyva”有據(jù)可查的首次使用出現(xiàn)在昆蟲學(xué)家托馬斯·林肯·凱西1922年出版的著作中。在進(jìn)入《牛津英語(yǔ)詞典》前,其他一些詞典收錄過(guò)這個(gè)詞。


  “上一任”最后詞條“zythum”指的是一種古埃及黑啤酒,再之前的最后一個(gè)詞條是“Zyrian”,指的是居住在烏拉爾山脈西部的科米人。“Zyrian”從1933年至2007年在最后詞條位置保持了74年之久?!杜=蛴⒄Z(yǔ)詞典》每個(gè)季度更新一次,迄今為止收錄了大約82.6萬(wàn)詞條。


  在溫布爾登網(wǎng)球賽開(kāi)始前一周推出的最新一版詞典增加了80多個(gè)與網(wǎng)球有關(guān)的詞匯和短語(yǔ)。例如“superbrat”,意為超級(jí)頑童,英國(guó)媒體常用這個(gè)詞稱呼以暴脾氣著稱的昔日網(wǎng)球巨星約翰·麥肯羅;“tennismom”,網(wǎng)球媽媽,意思是熱衷讓孩子參加體育運(yùn)動(dòng)的女性。



  版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來(lái)源“中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。

延伸閱讀

  • 生造“中式英語(yǔ)”是創(chuàng)新還是奇葩?

    “華人老師站在講臺(tái)上,領(lǐng)著一群白人學(xué)生一板一眼地讀著新單詞。你以為這是漢語(yǔ)課?但他們一開(kāi)口保準(zhǔn)嚇你一跳:‘Nozuonodie(不作不死)’‘Iwillgiveyousomecolortoseesee(我要給你點(diǎn)眼色看看)’……”
    2017-05-05

熱點(diǎn)視頻

第六屆中國(guó)報(bào)業(yè)黨建工作座談會(huì)(1) 第六屆中國(guó)報(bào)業(yè)黨建工作座談會(huì)(1)

熱點(diǎn)新聞

熱點(diǎn)輿情

特色小鎮(zhèn)

版權(quán)所有:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502003583