2024年11月23日,中國翻譯研究院主辦的中國新能源汽車文化翻譯研究基地正式成立,并舉行了盛大的簽約授牌儀式。在本次活動(dòng)中,中國翻譯研究院除了與譯品網(wǎng)簽署了中國新能源汽車文化翻譯研究基地外,還分別與上海理工大學(xué)、鄭州大學(xué)、首都師范大學(xué)、等單位簽署了科技翻譯人才培養(yǎng)基地、中原文化與外交話語翻譯傳播基地等戰(zhàn)略合作協(xié)議。
北京譯品網(wǎng)信息科技有限公司(以下簡稱譯品網(wǎng))作為中國新能源汽車文化翻譯研究基地的戰(zhàn)略共建方出席了本次活動(dòng)。譯品網(wǎng)創(chuàng)始人兼總經(jīng)理魏猛、副總經(jīng)理司范平登臺(tái)出席了盛大的簽約儀式。
譯品網(wǎng)創(chuàng)始人兼總經(jīng)理魏猛(右一)參加共建基地授牌儀式
在活動(dòng)現(xiàn)場,中國僑聯(lián)顧問、中國翻譯研究院顧問唐聞生;外交部翻譯專家、原駐外大使、中國翻譯研究院副院長陳明明;中央廣播電視總臺(tái)影視翻譯制作中心主任、中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長王璐等做了主題發(fā)言,分別從不同角度分享了對新時(shí)代翻譯工作促進(jìn)人類文明交流互鑒的經(jīng)驗(yàn)與感受。
簽約授牌,基地共建
中國新能源汽車文化翻譯研究基地(以下簡稱研究基地)的落成,旨在推進(jìn)“新能源汽車行業(yè)語言服務(wù)”在對外譯介,翻譯規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),研究成果翻譯出版,人才培養(yǎng)等方面的合作共建,推動(dòng)汽車行業(yè)語言服務(wù)健康發(fā)展。
研究基地由中國翻譯研究院和譯品網(wǎng)合作共建。今后,雙方將充分挖掘各自優(yōu)勢,成立聯(lián)合工作小組,建立緊密高效的信息溝通渠道,共同搭建協(xié)同育人、協(xié)同創(chuàng)新、專業(yè)服務(wù)等實(shí)踐平臺(tái)。通過技術(shù)創(chuàng)新和服務(wù)優(yōu)化,為中國新能源汽車的國際化戰(zhàn)略提供更加全面、高效的語言支持。
譯品網(wǎng)副總經(jīng)理司范平(右一)參加基地合作簽約儀式
強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手,互相賦能
譯品網(wǎng)作為北京創(chuàng)合世紀(jì)商務(wù)咨詢有限公司旗下的品牌子公司,在翻譯領(lǐng)域深耕多年,尤其在汽車翻譯領(lǐng)域積累了雄厚的人才和技術(shù)資源。公司多年來匯集眾多汽車行業(yè)工程師,及擅長新能源汽車領(lǐng)域的資深譯者,共同致力于建立豐富完備的汽車行業(yè)術(shù)語庫。
目前,譯品網(wǎng)涉及語種包括但不限于英語、日語、韓語、法語、德語、俄語、葡萄牙語、西班牙語、意大利語、挪威語、土耳其語、阿拉伯語等120多個(gè)語種,形成了較為完備的汽車行業(yè)術(shù)語庫和語料庫。
會(huì)議現(xiàn)場
立足行業(yè),放眼世界
近年來,人工智能、新能源、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算等新技術(shù)的迭代發(fā)展,為翻譯事業(yè)發(fā)展開辟了新的領(lǐng)域。眼下正值中國新能源汽車出海提速的關(guān)鍵期,研究基地的落成可謂恰逢其時(shí),研究基地將積極引領(lǐng)帶動(dòng)汽車行業(yè)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)和貿(mào)易發(fā)展,為中國新能源汽車翻譯行業(yè)的文化、產(chǎn)品、服務(wù)、技術(shù)、標(biāo)準(zhǔn)“走出去”提供高效專業(yè)的語言服務(wù)支撐。
未來,譯品網(wǎng)將和中國翻譯研究院共同探尋、構(gòu)建中國新能源汽車文化傳播話語體系,做好做強(qiáng)中國新能源汽車翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化,編寫并出版中國新能源汽車翻譯工具書,向世界講好中國新能源汽車故事,做好中國新能源汽車的國際傳播。
轉(zhuǎn)自:中國網(wǎng)
【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀