寫小說“有前途”嗎?最近,英格蘭藝術(shù)委員會(ACE)發(fā)布的一份行業(yè)報(bào)告,令海外書評界得出頗為悲觀的結(jié)論:圖書尤其是純文學(xué)新書的整體銷量日益萎縮;數(shù)據(jù)顯示,2005年到2013年,將寫作當(dāng)成全職的英國作家比例從40%下降到了11.5%。為防止歐美優(yōu)秀小說“瀕臨滅絕”,英格蘭藝術(shù)委員會提出了資助作家及獨(dú)立出版機(jī)構(gòu)的具體方案,引發(fā)業(yè)內(nèi)爭議。
至于給作家一小筆錢就能催生出好作品,不少資深人士對此持強(qiáng)烈懷疑態(tài)度。有文學(xué)編輯直言,除了金字塔頂端鳳毛麟角的佼佼者能夠變身“印鈔機(jī)”———如J.K.羅琳、斯蒂芬·金本本暢銷持續(xù)引爆市場外,大部分嚴(yán)肅文學(xué)小說家新作發(fā)行不溫不火,有的作品被批評“缺少故事性,不夠吸引人,影視改編后勁乏力”,一些作家側(cè)重文本的實(shí)驗(yàn)性,讓讀者直呼看不懂,自然也就少人問津。
那么,當(dāng)受眾很難從部分純文學(xué)作品中,短兵相接地感受到故事的樂趣和挑戰(zhàn)時,深陷“孤芳自賞”危機(jī)的小說家該何去何從?
一本純文學(xué)書銷量僅3000本已經(jīng)不是件丟人的事
這份報(bào)告稱,圖書價格、銷量以及預(yù)付款的下降,意味著純文學(xué)作家比以往更難單獨(dú)依靠作品來謀生。在今天的海外圖書市場尤其是嚴(yán)肅純文學(xué)領(lǐng)域,一本小說的銷量只有3000本已經(jīng)不是件丟人的事了。
“按精裝書均價10.12英鎊計(jì)算,再減去零售商拿走的一半收入,剩下的1.5萬英鎊還要在出版社、代理商和作家之間分成。”有英國編輯算了筆賬后發(fā)現(xiàn),海外作家?guī)啄昵霸玫?萬英鎊預(yù)付款,但最近的新書只收到6000英鎊預(yù)付款,可謂“極具代表性的滑坡”。難怪自2005年到2013年,將寫作當(dāng)作全職的英國作家比例從40%下降到了11.5%。
報(bào)告還指出,2017年英國有超過100家圖書館陸續(xù)關(guān)閉,圖書館的式微正對作家們造成不利影響———那種理所當(dāng)然就能向圖書館出售幾千本書的時代一去不復(fù)返了。盡管報(bào)告顯示,主流出版商的利潤在持續(xù)增長,但“巨頭出版商占據(jù)壟斷了最多的市場份額,對于族群多樣性、多元化寫作的投資不足”。
在讀者人數(shù)龐大的中國,純文學(xué)小說的首印數(shù)也很難突破萬冊,著名作家如王安憶、賈平凹、莫言等,長篇新作單行本首印數(shù)在十萬冊以上,已屬成績驚人。
不過,相當(dāng)比例的寫作者并不急于從“寫書出書”這項(xiàng)事業(yè)中尋求“快速變現(xiàn)”。有的作家很“淡定”:“要承認(rèn)一個事實(shí),大部分作家是碼字匠人,勉強(qiáng)糊口的狀態(tài),我們和那些優(yōu)秀的陶藝匠人、小提琴手或刺繡匠的生活并沒什么不同。”
不好看的小說才高明?可讀性與藝術(shù)性并非敵人
談及純文學(xué)圖書遇冷的原因,不少海外出版商將矛頭指向了一些作品的低可讀性。資深書評人蒂姆·洛特在《衛(wèi)報(bào)》上嘲諷了英格蘭藝術(shù)委員會所謂的“資助方案”,他認(rèn)為純文學(xué)作家有義務(wù)“寫出更好的書”,即故事性更強(qiáng)的小說,并點(diǎn)名小說家艾米·麥克布萊德的《女孩是件半成品》就是“失去故事性”的典型例子。
但作家們并不買賬。英國知名女作家尼科拉·巴克是“實(shí)驗(yàn)性寫作”觀點(diǎn)的擁躉,她認(rèn)為:“文學(xué)確實(shí)離不開故事性,但并不意味著就要一味迎合市場。逆流而上的試驗(yàn)性作品,能夠?yàn)槲膶W(xué)發(fā)展提供新的想法,這些火花逐漸聚合成文化群體,從而為更大意義上的文學(xué)有機(jī)體提供養(yǎng)分,最終滲透到主流中,促進(jìn)文學(xué)藝術(shù)發(fā)展。”
反觀國內(nèi),持“不好看的小說才高明”觀點(diǎn)的作家也不少,個別純文學(xué)作家醉心于文本實(shí)驗(yàn),甚至把講故事的功能“推”給通俗文學(xué)。“文學(xué)圈有個傾向,羞于談及類型小說,加上更多學(xué)院派小說家的介入,現(xiàn)在一些小說的思想任務(wù)很重,往往忽略了敘事。就像繪畫擺脫具象,音樂放棄調(diào)性,小說也幾乎從現(xiàn)實(shí)的日常形態(tài)抽離。”王安憶曾經(jīng)指出,從歷史上看,小說本就是世俗的消費(fèi),從《十日談》《一千零一夜》,到英國狄更斯、簡·奧斯汀的小說莫不如是。
可讀性和藝術(shù)性原本就不是“敵人”。評論家、中國小說學(xué)會會長雷達(dá)提醒,近年來有作家在“超越自我”、追求“思想”的路途中似乎劍走偏鋒,一味抽象化,使得敘事的文學(xué)性被沖淡,作品人物不接地氣,遠(yuǎn)離生活,缺少親和力。“小說追求思想沒有錯,但是思想的穿透力不可能通過犧牲詩性和敘事性來獲得,否則小說就滑向非文學(xué)了。”(許旸)
? 轉(zhuǎn)自:新華網(wǎng)
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀